Испания примет участие в конкурсе песни «Евровидение-2024» с песней «Zorra» в исполнении Nebulossa. Испанская телекомпания Radiotelevisión Española совместно с Generalitat Valenciana организовала Benidorm Fest 2024, чтобы отобрать заявку на конкурс 2024 года.
Небулосса — испанский электропоп-дуэт, сформированный в 2018 году, в состав которого входят певица Мария «Мери» Бас и клавишник Марк Дасоуса.
Название песни «Zorra», которое повторяется несколько раз в тексте, буквально переводится как «лисица» (самка лисы), однако в испанском сленге это слово часто используется в вульгарном значении, обозначая «суку» или «шлюху». Это вызвало вопросы о потенциальном нарушении правил Евровидения.
Но Европейский вещательный союз, который отвечает за организацию и надзор за конкурсом, в своем публичном заявлении для El País разъяснил, что использование этого слова не является нарушением правил конкурса.
Смотреть клип Nebulossa — Zorra (видео)
Слушать онлайн Zorra
https://eurovision.lnk.to/ESC2024
Текст песни Nebulossa — Zorra на английском и перевод на русский язык
(Zorra, zorra…) | (Сука, сука…) |
Ya sé que soy solo una zorra | Я знаю, что я просто сука |
Que mi pasado te devora | Что мое прошлое пожирает тебя |
Ya sé que soy la oveja negra | Я знаю, что я белая ворона |
La incomprendida la de piedra | Непонятая, та, что сделана из камня |
Ya sé que no soy quien tú quieres | Я знаю, что я не та, кого ты хочешь |
(Lo sé) | (Я знаю) |
Entiendo que te desespere | Я понимаю, что ты в отчаянии |
(Lo sé) | (Я знаю) |
Pero esta es mi naturaleza | Но это моя природа |
Cambiar por ti me da pereza | Мне слишком лень меняться ради тебя |
Estoy en un buen momento | Я живу в хорошее время |
Solo era cuestión de tiempo | Это был лишь вопрос времени |
Voy a salir a la calle a gritar lo que siento | Я выйду на улицу и прокричу, что чувствую |
A los cuatro vientos | К четырем ветрам |
Si salgo sola soy la zorra | Если я выйду одна, я сука |
Si me divierto la más zorra | Если мне весело, я ещё большая сучара |
Si alargo y se me hace de día | Если я пойду на долго и будет дневной свет |
Soy más zorra todavía | Я сука всех сук |
Cuando consigo lo que quiero | Когда я получаю то, что хочу |
(Zorra, zorra) | (Сука, сука, сука) |
Jamás es porque lo merezco | Это не потому, что я этого заслуживаю |
(Zorra, zorra) | (Сука, сука) |
Y aunque me esté comiendo el mundo | И хотя я ем мир |
No se valora ni un segundo | Это не ценится ни на секунду |
Estoy en un buen momento | Я живу в хорошее время |
Solo era cuestión de tiempo | Это был лишь вопрос времени |
Voy a salir a la calle a gritar lo que siento | Я выйду на улицу и прокричу, что чувствую |
A los cuatro vientos | К четырем ветрам |
Estoy en un buen momento | Я живу в хорошее время |
(Zorra, zorra) | (Сука, сука) |
Reconstruida por dentro | Восстановленная изнутри |
(Zorra, zorra) | (Сука, сука) |
Y esa zorra que tanto temías se fue empoderando | И эта сука, которую ты так боялся, обрела силу |
Y ahora es una zorra de postal | И теперь она сука с обложки журнала |
(Zorra, zorra, zorra) | (Сука, сука, сука) |
A la que ya no le va mal | И сейчас у нее дела идут неплохо |
(Zorra, zorra, zorra) | (Сука, сука, сука) |
A la que todo le da igual | И теперь ее ничего не волнует |
Lapídame si ya total | Бросайте в меня камни, ради чего это важно |
Soy una zorra de postal | Я сука с обложки журнала |
Yo soy una mujer real | Я настоящая женщина |
(Zorra, zorra, zorra) | (Сука, сука, сука) |
Y si me pongo visceral | И если я получу интуитивный |
(Zorra, zorra, zorra) | (Сука, сука, сука) |
De zorra pasaré a chacal | Я превращусь из суки в шакала |
Te habrás metido en un zarzal | Вы будете в зарослях шиповника |
Soy una zorra de postal | Я сука с обложки журнала |
(Zorra, zorra) | (Сука, сука, сука) |
Estoy en un buen momento | Я живу в хорошее время |
Solo era cuestión de tiempo | Это был лишь вопрос времени |
Voy a salir a la calle a gritar lo que siento | Я выйду на улицу и прокричу, что чувствую |
A los cuatro vientos | К четырем ветрам |
Estoy en un buen momento | Я живу в хорошее время |
(Zorra, zorra, zorra) | (Сука, сука, сука) |
Reconstruida por dentro | Восстановленная изнутри |
(Zorra, zorra, zorra) | (Сука, сука, сука) |
Y esa zorra que tanto temías se fue empoderando | И эта сука, которую ты так боялся, обрела силу |
Y ahora es una zorra de poѕtаl | И теперь она сука с обложки журнала |
Про что песня Zorra (Сука)?
Блог Wiwibloggs интерпретировал использование слова «zorra» как «один из наиболее ярких примеров встроенного сексизма в испанском языке». Это замечание основано на том факте, что мужской аналог — «zorro», несет за собой положительные коннотации, в то время как «zorra» обычно используется как женоненавистническое оскорбление.
Песня, выступающая в защиту расширения прав и возможностей женщин, пытается переосмыслить это оскорбление. Текст песни критикует общество, которое относится к женщинам предубежденно, и воспевает атрибуты женской независимости, обозначаемые как «zorra».
Последняя строка первого куплета, «Cambiar por ti me da pereza», переводится как «Мне лень меняться ради тебя», подчеркивая идею автономии и независимости.
Кто такие Nebulossa (биография)?
Небулосса — это дуэт из Ондары, Испания, состоящий из вокалистки Марии «Мери» Бас, родившейся в 1968 году, и клавишиста-продюсера Марка Дасоусы, родившегося в 1974 году. Их встреча, произошедшая случайно в лифте в 2018 году, положила начало формированию Небулоссы.
Имя дуэта, вдохновлённое туманностями, появилось после посещения астрономической обсерватории во время поездки в Порт Айне, где туманности были частой темой обсуждения. Двойная «s» в названии — дань валенсийскому языку, несмотря на то, что в стандартном написании языка используется одна «s».
Дискография Небулоссы является свидетельством их развивающегося звучания и артистического выражения, начиная с дебютного EP «Ufo» в 2019 году, за которым последовал ряд синглов, демонстрирующих их универсальность и текстовую глубину. В 2020 году они выпустили «La Colmena», «Océano de Palabras», «Armada Roja», «Alud de Inconformismo» и «Anoche». 2021 год принёс выпуск «Glam» и их студийного альбома «Poliédrica de mí», ставшего важной вехой в их карьере.
- В 2022 году коллектив перешёл к тройке с появлением Офелии Алибрандо.
- Участвовали в отборе Una voce per San Marino в 2022 году, надеясь представить Сан-Марино на конкурсе песни Евровидение, но не вышли в финал.
Их творческое развитие продолжилось в 2022 году с синглами «1N84», «Conectados» и «Histeria De Lo Nuestro». В 2023 году к их репертуару добавились «Me Pones a Mil», «Cuando Te Veo», «Me Ha Dado Porno» и «Zorra».
Официальные страницы в соцсетях
Информация обновляется.